Fichiers des résultats par bureau de scrutin, élections générales de 1997 et de 2000
Nom du fichier : TOTAL.ZIP
(8,9 Mo)
Description : Tous les fichiers disponibles dans une seule archive
Utilisateurs MAC : Les utilisateurs d'Excel doivent changer leurs paramètres pour indiquer que les fichiers sont d'origine Windows [ANSI].
- Description de la structure des fichiers
DESCRIPTION DE LA STRUCTURE DES FICHIERS
Type de fichier : EDSum (Résumé)
Description : Ce fichier comporte une entrée pour chaque circonscription à chaque élection générale, celle de 1997 et celle de 2000. Il fournit de l'information sur la circonscription, comme le nom de la province, le nom de la circonscription, le code de la circonscription (ED) et un résumé des résultats du scrutin.
Champs :
Nom du champ | Description |
Event_Number | Nombre à quatre chiffres représentant le scrutin fédéral; 3600 représente la 36e élection générale et 3700, la 37e. |
ED_Code | Code de la circonscription, dans le format EDXX-YYY, où le littéral fixe « ED » empêche le tableur de convertir le code en date, XX est un code pour chaque province et région et YYY représente un nombre à l'intérieur de cette province ou de cette région. |
ED_English_Name | Nom de la circonscription, en anglais |
ED_French_Name | Nom de la circonscription, en français |
Province_Name_English | Nom de la province, en anglais |
Province_Name_French | Nom de la province, en français |
ED_Rejected_Ballot_Count | Nombre de bulletins rejetés dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
ED_Valid_Vote_Count | Nombre de bulletins de vote valides dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
ED_Electors_On_List_Count | Nombre d'électeurs inscrits sur les listes électorales de la circonscription pour l'élection générale donnée |
Total_Poll_Count | Nombre de bureaux de scrutin (tous les types) dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
Advance_Poll_Count | Nombre de bureaux de vote par anticipation dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
Mobile_Poll_Count | Nombre de bureaux de scrutin itinérants dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
SVR_Group1_Ballot_Count | Le groupe 1 des Règles électorales spéciales (RES) comprend les électeurs qui ont voté par bulletin spécial et qui sont des électeurs canadiens résidant temporairement à l'extérieur du Canada, des électeurs des Forces canadiennes ou des électeurs incarcérés purgeant des peines de moins de deux ans. |
SVR_Group2_Ballot_Count | Le groupe 2 des Règles électorales spéciales (RES) comprend les citoyens canadiens résidant au Canada qui ont voté par bulletin spécial, à l'intérieur ou à l'extérieur de leur circonscription. |
SVR_Total_Ballot_Count | Nombre total de bulletins de vote spéciaux reçus pour la circonscription donnée |
Population_Cnt | Population de la circonscription, telle qu'enregistrée au dernier recensement précédant l'élection générale |
Census_Year | Année du recensement |
Judicial_Recount_Indicator | Cette entrée indique s'il y a eu un dépouillement judiciaire dans la circonscription après l'élection générale donnée |
Majority_Count | Différence de votes en faveur d'un candidat différence entre le nombre de votes valides pour le candidat gagnant et le nombre de votes valides pour le candidat qui est arrivé second |
Majority_Percentage | Pourcentage de votes en faveur d'un candidat différence entre le pourcentage de votes validement exprimés pour le candidat gagnant et le pourcentage de votes validement exprimés pour le candidat qui est arrivé second |
Voter_Participation_Percentage | Pourcentage de participation des électeurs, fondé sur le nombre de votes exprimés et le nombre d'électeurs inscrits sur les listes électorales |
Elected_First_Name | Prénom du candidat gagnant |
Elected_Middle_Name | Second prénom du candidat gagnant |
Elected_Last_Name | Nom de famille du candidat gagnant |
Elected_Party_English_Name | Nom anglais du parti politique du candidat gagnant |
Elected_Party_French_Name | Nom français du parti politique du candidat gagnant |
Event_English_Name | Nom de l'élection générale, en anglais |
Event_French_Name | Nom de l'élection générale, en français |
Returning_Officer | Nom du directeur du scrutin pour la circonscription au moment de l'élection générale |
Type de fichier : Cand (Candidats)
Description : Ce fichier fournit une entrée pour chaque candidat aux élections générales de 1997 et de 2000. Il comprend le nom du candidat, le nom du parti politique, le nombre et le pourcentage de votes et d'autres renseignements connexes.
Champs :
Nom du champ | Description |
Event_Number | Nombre à quatre chiffres représentant le scrutin fédéral; 3600 représente la 36e élection générale et 3700, la 37e. |
ED_Code | Code de la circonscription, dans le format EDXX-YYY, où le littéral fixe « ED » empêche le tableur de convertir le code en date, XX est un code pour chaque province et région et YYY représente un nombre à l'intérieur de cette province ou de cette région. |
Ballot_Sequence_Number | Les candidats sur le bulletin de vote sont présentés par ordre alphabétique en fonction du nom de famille. Le numéro indique la position du candidat sur le bulletin de vote pour la circonscription donnée. La combinaison du numéro du scrutin, du code de circonscription et du numéro de séquence du bulletin est unique pour chaque candidat. |
Candidate_First_Name | Prénom du candidat |
Candidate_Middle_Name | Second prénom du candidat |
Candidate_Last_Name | Nom de famille du candidat |
Candidate_Gender_Code | Sexe du candidat : « M » pour masculin, « F » pour féminin |
Candidate_Occupation_English | Profession ou métier du candidat, en anglais |
Candidate_Occupation_French | Profession ou métier du candidat, en français |
Elected_Indicator | « Y » si un candidat est élu, « N » dans les autres cas |
Incumbent_Indicator | « Y » si le candidat est le député sortant, « N » dans les autres cas |
Candidate_Vote | Nombre de votes valides obtenus par le candidat |
Candidate_Vote_Percentage | Pourcentage de votes valides obtenus par le candidat |
Candidate_Residence | Lieu de résidence du candidat enregistré par ce dernier |
Candidate_Province_English | Province de résidence du candidat, en anglais |
Candidate_Province_French | Province de résidence du candidat, en français |
Candidate_Party_English_Name | Nom anglais du parti politique du candidat |
Candidate_Party_French_Name | Nom français du parti politique du candidat |
Type de fichier : Polls (Bureaux de scrutin)
Description : Ce fichier comporte une entrée pour chaque bureau de scrutin dans chaque circonscription aux élections générales de 1997 et de 2000. Il fournit des renseignements sur le bureau de scrutin, y compris le type de bureau, ainsi que le nombre total de votes qui y ont été déposés.
Champs :
Nom du champ | Description |
Event_Number | Nombre à quatre chiffres représentant le scrutin fédéral; 3600 représente la 36e élection générale et 3700, la 37e. |
ED_Code | Code de la circonscription, dans le format EDXX-YYY, où le littéral fixe « ED » empêche le tableur de convertir le code en date, XX est un code pour chaque province et région et YYY représente un nombre à l'intérieur de cette province ou de cette région. |
Poll_Number | Numéro assigné au bureau de scrutin, p. ex. : 3, 601, 45A, 48-3 |
Polling_Station_Name | Un nom qui représente généralement le lieu du bureau de scrutin ou la région où vivent les électeurs. |
Poll_Type |
Cette entrée indique le type de bureau de scrutin, de
la façon suivante : |
Urban_Rural_Indicator | Indicateur urbain ou rural (non utilisé dans les rapports des résultats de l'élection générale 2000) |
Void_Indicator | Cette entrée indique que l'on avait prévu un bureau de scrutin dans la région, mais que le directeur du scrutin a décidé qu'il n'était plus nécessaire. |
No_Poll_Indicator | Cette entrée indique que le directeur du scrutin avait l'intention d'utiliser ce bureau de scrutin, mais que des circonstances imprévisibles l'en ont empêché. |
Split_Indicator | Cette entrée indique que la section de vote a été divisée en deux ou en plusieurs bureaux de vote, compte tenu du nombre d'électeurs ou de problèmes de locaux. |
Merge_Indicator | Cette entrée indique que le bureau de scrutin a été fusionné avec un autre bureau. |
Merged_With_Poll_Number | Cette entrée donne le numéro d'identification du bureau de scrutin avec lequel il a été fusionné. |
Advance_Poll_Indicator | Cette entrée indique qu'il s'agit d'un bureau de vote par anticipation. |
Mobile_Poll_Indicator | Cette entrée indique qu'il s'agit d'un bureau de scrutin itinérant. |
SVR_Poll_Ind | Cette entrée indique si la section de vote a été utilisée pour les résultats de Règles électorales spéciales (RES), lorsque le vote a été effectué par bulletin spécial. |
Poll_Rejected_Ballot_Count | Nombre de bulletins rejetés à ce bureau de scrutin |
Poll_Valid_Vote_Count | Nombre de votes valides à ce bureau de scrutin |
Total_Ballot_Count | Nombre total de bulletins dépouillés à ce bureau de scrutin |
Poll_Electors_On_List_Count | Nombre d'électeurs inscrits sur la liste électorale à ce bureau de scrutin |
Type de fichier : Results (Résultats)
Description : Ce fichier fournit une entrée pour chaque candidat dans chacun des bureaux de scrutin de chaque circonscription aux élections générales de 1997 et de 2000. Il comporte des renseignements sur l'identité du candidat, sur son parti politique ainsi que sur les résultats qu'il a obtenus dans le bureau de scrutin donné.
Champs :
Nom du champ | Description |
Event_Number | Nombre à quatre chiffres représentant le scrutin fédéral; 3600 représente la 36e élection générale et 3700, la 37e. |
ED_Code | Code de la circonscription, dans le format EDXX-YYY, où le littéral fixe « ED » empêche le tableur de convertir le code en date, XX est un code pour chaque province et région et YYY représente un nombre à l'intérieur de cette province ou de cette région. |
Ballot_Sequence_Number | La position du candidat sur le bulletin de vote pour la circonscription donnée (les candidats sont inscrits par ordre alphabétique en fonction du nom de famille). La combinaison du numéro du scrutin fédéral, du code ED et du numéro de séquence du bulletin est unique pour chaque candidat. |
Candidate_First_Name | Prénom du candidat |
Candidate_Middle_Name | Second prénom du candidat |
Candidate_Last_Name | Nom de famille du candidat |
Candidate_Gender_Code | Sexe du candidat : « M » pour masculin, « F » pour féminin |
Elected_Indicator | « Y » si un candidat est élu, « N » dans les autres cas |
Incumbent_Indicator | « Y » si le candidat est le député sortant, « N » dans les autres cas |
Candidate_ED_Vote_Count | Nombre total de vote valides obtenus par le candidat dans la circonscription |
Candidate_Party_English_Name | Nom anglais du parti du candidat gagnant |
Candidate_Party_French_Name | Nom français du parti du candidat |
Poll_Number | Numéro assigné au bureau de scrutin : p. ex. : 3, 601, 45A, 48-3 |
Polling_Station_Name | Un nom qui représente généralement le lieu du bureau de scrutin ou la région où vivent les électeurs. |
Candidate_Poll_Vote_Count | Nombre de vote valides obtenus par le candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Type de fichier : EDDet (Détail)
Description : Ce fichier fournit une entrée pour chaque bureau de scrutin dans chaque circonscription aux élections générales de 1997 et de 2000. Comme il regroupe les renseignements trouvés dans les tableaux EDSum, Polls et Results, il est plus difficile à utiliser que les autres compte tenu de ses nombreux champs. Toutefois, il est le mieux approprié pour les personnes qui veulent travailler avec un fichier seulement.
Champs :
Nom du champ | Description |
Event_Number | Nombre à quatre chiffres représentant le scrutin fédéral; 3600 représente la 36e élection générale et 3700, la 37e. |
ED_Code | Code de la circonscription, dans le format EDXX-YYY, où le littéral fixe « ED » empêche le tableur de convertir le code en date, XX est un code pour chaque province et région et YYY représente un nombre à l'intérieur de cette province ou de cette région. |
ED_English_Name | Nom de la circonscription, en anglais |
ED_French_Name | Nom de la circonscription, en français |
Province_Name_English | Nom de la province, en anglais |
Province_Name_French | Nom de la province, en français |
ED_Rejected_Ballot_Count | Nombre de bulletins rejetés dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
ED_Valid_Vote_Count | Nombre de votes valides dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
ED_Electors_On_List_Count | Nombre d'électeurs inscrits sur les listes électorales de la circonscription pour l'élection générale donnée |
Total_Poll_Count | Nombre de bureaux de scrutin (tous les types) dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
Advance_Poll_Count | Nombre de bureaux de vote par anticipation dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
Mobile_Poll_Count | Nombre de bureaux de scrutin itinérants dans la circonscription pour l'élection générale donnée |
SVR_Group1_Ballot_Count | Le groupe 1 des Règles électorales spéciales (RES) comprend les électeurs qui ont voté par bulletin spécial et qui sont des électeurs canadiens résidant temporairement à l'extérieur du Canada, des électeurs des Forces canadiennes ou des électeurs incarcérés purgeant des peines de moins de deux ans. |
SVR_Group2_Ballot_Count | Le groupe 2 des Règles électorales spéciales (RES) comprend les citoyens canadiens résidant au Canada qui ont voté par bulletin spécial, à l'intérieur ou à l'extérieur de leur circonscription. |
SVR_Total_Ballot_Count | Nombre total de bulletins de vote spéciaux reçus pour la circonscription donnée |
Population_Cnt | Population de la circonscription, telle qu'enregistrée au dernier recensement précédant l'élection générale |
Census_Year | Année du recensement |
Judicial_Recount_Indicator | Cette entrée indique s'il y a eu un dépouillement judiciaire dans la circonscription après l'élection générale donnée. |
Majority_Count | Différence de votes en faveur d'un candidat différence entre le nombre de votes valides pour le candidat gagnant et le nombre de votes valides pour le candidat qui est arrivé second |
Majority_Percentage | Pourcentage de votes en faveur d'un candidat différence entre le pourcentage de votes validement exprimés pour le candidat gagnant et le pourcentage de votes validement exprimés pour le candidat qui est arrivé second |
Voter_Participation_Percentage | Pourcentage de participation des électeurs, fondé sur le nombre de votes exprimés et le nombre d'électeurs inscrits sur les listes électorales |
Elected_Last_Name | Nom de famille du candidat gagnant |
Elected_Middle_Name | Second prénom du candidat gagnant |
Elected_First_Name | Prénom du candidat gagnant |
Elected_Party_English_Name | Nom anglais du parti du candidat gagnant |
Elected_Party_French_Name | Nom français du parti du candidat gagnant |
Event_English_Name | Nom de l'élection générale, en anglais |
Event_French_Name | Nom de l'élection générale, en français |
Returning_Officer | Nom du directeur du scrutin pour la circonscription au moment de l'élection générale |
Poll_Number | Numéro assigné au bureau de scrutin, p. ex. : 3, 601, 45A, 48-3 |
Polling_Station_Name | Un nom qui représente généralement le lieu du bureau de scrutin ou la région où vivent les électeurs. |
Poll_Type | Cette entrée indique le type de bureau de scrutin, de la façon
suivante : 10 = bureau de vote ordinaire, 2A = bureau de vote par anticipation, 3S et 4S = bureaux de scrutin RES. |
Urban_Rural_Indicator | Indicateur urbain ou rural (non utilisé dans les rapports des résultats de l'élection générale 2000) |
Void_Indicator | Cette entrée indique que l'on avait prévu un bureau de scrutin dans la région, mais que le directeur du scrutin a décidé qu'il n'était plus nécessaire. |
No_Poll_Indicator | Cette entrée indique que le directeur du scrutin avait l'intention d'utiliser ce bureau de scrutin, mais que des circonstances imprévisibles l'en ont empêché. |
Split_Indicator | Cette entrée indique que la section de vote a été divisée en deux ou en plusieurs bureaux de vote, compte tenu du nombre d'électeurs ou de problèmes de locaux. |
Merge_Indicator | Cette entrée indique que le bureau de scrutin a été fusionné avec un autre bureau. |
Merged_With_Poll_Number | Cette entrée donne le numéro d'identification du bureau de scrutin avec lequel il a été fusionné. |
Advance_Poll_Indicator | Cette entrée indique qu'il s'agit d'un bureau de vote par anticipation. |
Mobile_Poll_Indicator | Cette entrée indique qu'il s'agit d'un bureau de scrutin itinérant. |
SVR_Poll_Indicator | Cette entrée indique si la section de vote a été utilisée pour les résultats de Règles électorales spéciales (RES), lorsque le vote a été effectué par bulletin spécial. |
Poll_Rejected_Ballot_Count | Nombre de bulletins rejetés à ce bureau de scrutin |
Poll_Valid_Vote_Count | Nombre de votes valides à ce bureau de scrutin |
Poll_Total_Ballot_Count | Nombre total de bulletins dépouillés à ce bureau de scrutin |
Poll_Electors_On_List_Count | Nombre d'électeurs inscrits sur la liste électorale à ce bureau de scrutin |
Cand_1_Last_Name | Nom de famille du premier candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_1_Middle_Name | Second prénom du premier candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_1_First_Name | Prénom du premier candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_1_Party_English_Name | Nom anglais du parti du premier candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_1_Party_French_Name | Nom français du parti du premier candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_1_Gender_Code | Sexe du premier candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_1_Elected_Indicator | « Y » si le premier candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_1_Incumbent_Indicator | « Y » si le premier candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_1_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le premier candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_2_Last_Name | Nom de famille du deuxième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_2_Middle_Name | Second prénom du deuxième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_2_First_Name | Prénom du deuxième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_2_Party_English_Name | Nom anglais du parti du deuxième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_2_Party_French_Name | Nom français du parti du deuxième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_2_Gender_Code | Sexe du second candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_2_Elected_Indicator | « Y » si le deuxième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_2_Incumbent_Indicator | « Y » si le deuxième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_2_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le deuxième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_3_Last_Name | Nom de famille du troisième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_3_Middle_Name | Second prénom du troisième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_3_First_Name | Prénom du troisième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_3_Party_English_Name | Nom anglais du parti du troisième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_3_Party_French_Name | Nom français du parti du troisième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_3_Gender_Code | Sexe du troisième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_3_Elected_Indicator | « Y » si le troisième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_3_Incumbent_Indicator | « Y » si le troisième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_3_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le troisième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_4_Last_Name | Nom de famille du quatrième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_4_Middle_Name | Second prénom du quatrième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_4_First_Name | Prénom du quatrième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_4_Party_English_Name | Nom anglais du parti du quatrième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_4_Party_French_Name | Nom français du parti du quatrième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_4_Gender_Code | Sexe du quatrième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_4_Elected_Indicator | « Y » si le quatrième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_4_Incumbent_Indicator | « Y » si le quatrième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_4_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le quatrième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_5_Last_Name | Nom de famille du cinquième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_5_Middle_Name | Second prénom du cinquième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_5_First_Name | Prénom du cinquième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_5_Party_English_Name | Nom anglais du parti du cinquième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_5_Party_French_Name | Nom français du parti du cinquième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_5_Gender_Code | Sexe du cinquième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_5_Elected_Indicator | « Y » si le cinquième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_5_Incumbent_Indicator | « Y » si le cinquième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_5_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le cinquième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_6_Last_Name | Nom de famille du sixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_6_Middle_Name | Second prénom du sixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_6_First_Name | Prénom du sixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_6_Party_English_Name | Nom anglais du parti du sixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_6_Party_French_Name | Nom français du parti du sixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_6_Gender_Code | Sexe du sixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_6_Elected_Indicator | « Y » si le sixième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_6_Incumbent_Indicator | « Y » si le sixième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_6_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le sixième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_7_Last_Name | Nom de famille du septième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_7_Middle_Name | Second prénom du septième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_7_First_Name | Prénom du septième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_7_Party_English_Name | Nom anglais du parti du septième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_7_Party_French_Name | Nom français du parti du septième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_7_Gender_Code | Sexe du septième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_7_Elected_Indicator | « Y » si le septième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_7_Incumbent_Indicator | « Y » si le septième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_7_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le septième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_8_Last_Name | Nom de famille du huitième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_8_Middle_Name | Second prénom du huitième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_8_First_Name | Prénom du huitième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_8_Party_English_Name | Nom anglais du parti du huitième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_8_Party_French_Name | Nom français du parti du huitième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_8_Gender_Code | Sexe du huitième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_8_Elected_Indicator | « Y » si le huitième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_8_Incumbent_Indicator | « Y » si le huitième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_8_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le huitième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_9_Last_Name | Nom de famille du neuvième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_9_Middle_Name | Second prénom du neuvième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_9_First_Name | Prénom du neuvième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_9_Party_English_Name | Nom anglais du parti du neuvième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_9_Party_French_Name | Nom français du parti du neuvième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_9_Gender_Code | Sexe du neuvième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_9_Elected_Indicator | « Y » si le neuvième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_9_Incumbent_Indicator | « Y » si le neuvième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_9_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le neuvième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_10_Last_Name | Nom de famille du dixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_10_Middle_Name | Second prénom du dixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_10_First_Name | Prénom du dixième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_10_Party_English_Name | Nom anglais du parti du dixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_10_Party_French_Name | Nom français du parti du dixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_10_Gender_Code | Sexe du dixième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_10_Elected_Indicator | « Y » si le dixième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_10_Incumbent_Indicator | « Y » si le dixième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_10_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le dixième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_11_Last_Name | Nom de famille du onzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_11_Middle_Name | Second prénom du onzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_11_First_Name | Prénom du onzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_11_Party_English_Name | Nom anglais du parti du onzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_11_Party_French_Name | Nom français du parti du onzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_11_Gender_Code | Sexe du onzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_11_Elected_Indicator | « Y » si le onzième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_11_Incumbent_Indicator | « Y » si le onzième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_11_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le onzième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_12_Last_Name | Nom de famille du douzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_12_Middle_Name | Second prénom du douzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_12_First_Name | Prénom du douzième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_12_Party_English_Name | Nom anglais du parti du douzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_12_Party_French_Name | Nom français du parti du douzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_12_Gender_Code | Sexe du douzième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_12_Elected_Indicator | « Y » si le douzième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_12_Incumbent_Indicator | « Y » si le douzième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_12_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le douzième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
Cand_13_Last_Name | Nom de famille du treizième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_13_Middle_Name |
Second prénom du treizième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_13_First_Name | Prénom du treizième candidat figurant sur le bulletin de vote |
Cand_13_Party_English_Name | Nom anglais du parti du treizième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_13_Party_French_Name | Nom français du parti du treizième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_13_Gender_Code | Sexe du treizième candidat inscrit sur le bulletin de vote |
Cand_13_Elected_Indicator | « Y » si le treizième candidat inscrit sur le bulletin de vote est élu |
Cand_13_Incumbent_Indicator | « Y » si le treizième candidat inscrit sur le bulletin de vote est le député sortant |
Cand_13_Poll_Vote | Nombre de vote valides obtenus par le treizième candidat à ce bureau de scrutin seulement |
[ Retour à la Table des matières ]